希望大家學英文可以抱著輕鬆的心態

英語輕鬆學 怎麼說辛苦才不辛苦從小學英語到現在,認真覺得語言是一輩子的功課啊!畢竟我們不是土生土長的美國人,在語言的表達上總是不夠道地,就算字正腔圓,也很容易被聽出來並不是一個”native speaker”(講母語的人 / 土生土長說該國語言的人)。所以,之所以想寫<<輕鬆說英語>>的起心動念在於:第一,我希望大家學英文可以抱著輕鬆的心態,再來就是希望可以給大家一些「課本以外」,真正在生活中的用語。認真說,英文真的是在所有語言中非常「親民好學」的語種了。有時候會覺得辛苦是因為每個字都聽得懂,但是怎麼意思跟自己想的不一樣,或者是,有時候想要表達的東西,一時間找不到一個最恰當的表達,所以覺得很辛苦,其實,英文的表達真的比我們想像的簡單很多,讓我們一起來輕鬆學英文吧!

  • 今天,麋鹿兒想要跟大家聊聊「辛苦」這個中文語詞,因為那天有一位朋友問我,「辛苦了!」怎麼說,因為他想要跟外國朋友說,「辛苦了!」突然想不出來要怎麼表達,結果就卡在喉嚨裡,什麼都沒有說。這提醒了,我很多人對「辛苦」這兩個字的表達其實有點障礙,原因是出自於「辛苦」這兩個字並不是只有一種含義,基本上,大概會有以下幾種不同的情況:包括,想要對於幫自己的人表示「辛苦(你)了」,對方面對環境困難,不管是生活很累或者是心很累,你想要跟對方說「你好辛苦」,或者是想要暗示這件事情很難、不簡單,可能會「很辛苦」,還是想要具體說明究竟為什麼而很辛苦等。因此同樣的「辛苦」會因為語境的不同而有不同的表達。
  • 我們來想像一個情境,家中的爸爸平常工作很「辛苦」,最近心情很不好,因為老闆有件可能會很「辛苦」的任務,可能會落在自己的頭上,他研究完之後發現「真的很辛苦」,所以,你看他那樣很想跟他說,爸爸你「辛苦」了!這一大段情節裡面有好幾個「辛苦」,中文看起來都一樣,其實,用英文表達起來卻大不相同。像是最近疫情造成的生活不穩定,如果朋友跟我們說最近生活很累,說真的我們除了聽他抱怨,我們也只能說,「你辛苦了!」這時,我們可以用”Dang. Oh…man.”來表示心中的感同身受。這裡的”dang”是”damn”的委婉語,意思跟”damn” (接近髒話等級的用語) 一樣是指「糟透了」、「可惡」等等,這是個用來咒罵的通用詞,當我們不想直接罵出髒話”damn” 時,就會以”dang” 來取代,但其實有時也可以用來表示讚嘆!還是要看情況啦!如果對方說了一大堆之後,我們想要附和對方,「靠!這樣很辛苦捏!」就可以說”Dang! That sucks!”如果要再強調我們深深的同情,還可以加上一句”I am sorry, man.”這裡的”sorry”不是「抱歉」,因為對方的辛苦又不是我們造成的,這樣是表示「遺憾」的意思,也就是,「聽到這個消息我很難過」。當然,如果對方是女生的話麻煩自動切換成”I am sorry, girl.”或者”Poor girl.”也可以讓人家感受到你的心疼。
  • 好啦!假設這名跟我們訴苦的朋友是A,後來共同朋友B跟我們打聽A的近況,我們想簡單地說,「他最近很辛苦。」用英文來表示就是”He’s been having a very hard time (at work) lately.”這邊的”have a hard time”可以用來表示「做某件事很困難」但要注意,這「某事」如果是個動作,我們會用動名詞來表示,比如說,我想要表達「如果你覺得用英文跟外國人溝通很困難,那就多學點。」用英文說就是”Learn more if you are having a hard time communicating with foreigners.”另外順便補充一個,因為”hard”在這個片語裡不是「硬的」,是「困難的」,所以”a hard time”是「一段艱難的時光」。既然如此,那麼”give某人a hard time”就是「不讓某人好過的意思」,比如說,我的老闆很”picky”「吹毛求疵」,而且愛找麻煩,「即便我在工作上犯了一個小錯誤,她都不會讓我好過。」用英文來說就是”If I made even a small mistake with my work,she would give me a hard time.”接著我們來看,如果說,大傢伙興致勃勃地想要去參加一場接力賽,然後平常不運動的傢伙想要湊一腳,這時,我們想要善意且溫柔地提醒他三思,就可以跟他說,”Just so you know, it’s gonna be really hard.”「你知道的,真的有點辛苦。」言下之意是”It’s not going to be easy.”「這不可能是件容易的事,你可要考慮清楚。」看到這裡我們就知道”hard”一個字可以搞定那種「很難、不容易」的情況。(例句中的”gonna”是”going to”的意思)
  • 最後,當有人幫我們做了件事,而且是件很麻煩的事,像是修電腦這類的。舉例來說,對於3C用品來說,早期普遍女生比較弱,出了問題只會重開機,我承認這一點我也是天殘,只能麻煩別人,像上次「我的電腦壞了」”My computer was broken.”,我朋友來幫我看,光是搞定電腦就花了兩個小時,對於「他花了兩個小時修我的電腦」”He spent 2 hours fixing my computer. “這件事我感到很抱歉,於是我想跟他說「你辛苦了!」這時候我會說,”I really appreciate you do this for me.”或者是”I just want you to know that I really appreciate this.”來表示「我很謝謝你為我做的一切」,不是要說「你辛苦了!」,怎麼會是「感激」”appreciate”?因為「你辛苦了!」這句話,不是要形容對方的辛苦指數,而有種對於”I know it’s hard for you, but you still want to help me.”的感謝。在表達「感謝」的動詞當中,”appreciate”算是一個比較正式一點的用字,我們當然也可以簡單地說”Thank you so much for doing this for me.”
  • 最後小結一下,對於「辛苦」:想要表達同情就用”Dang. Oh…man.”,想要說明辛苦的內容就用”have a hard time …”,想要暗示很難就用” It’s gonna be really hard.”,想要表達感恩與不好意思造成人家的麻煩,就用” I appreciate you for…”麋鹿兒這麼清楚地講完了「辛苦」,大家下次想要跟人家說「辛苦了」,或者是「好辛苦」就應該比較不辛苦了吧!哈哈哈!

原文:https://www.kmdn.gov.tw/1117/1271/1278/540930/